Nouveautés d’Antidote 10

120 nouveautés d’interface, de fonction et de contenu

Parmi quelque 120 nouveautés pour le français et l’anglais, le correcteur aide maintenant à rédiger des textes plus inclusifs et plus lisibles. Les dictionnaires unissent les deux langues en donnant la traduction de 2,5 millions de mots et expressions. Et les utilisateurs peuvent profiter d’un nouveau service optionnel qui permet notamment de synchroniser leurs dictionnaires personnels entre plusieurs appareils.

Laissez-vous surprendre par le nouveau module anglais

Procurez-vous le module anglais pour Antidote 10 (avec la mise à niveau totale, par exemple) et votre dictionnaire des définitions affichera astucieusement plus de 800 000 traductions de tous les mots, locutions et proverbes. Mieux encore, nos linguistes ont traduit 1 700 000 cooccurrences dans les deux sens, avec exemples à la clé.

2,5 millions de traductions

Deux nouveaux filtres très attendus

Inclusivité et lisibilité

Le filtre d’inclusivité signale les éléments du texte qui contribuent à une représentation équitable des femmes et des hommes, comme les noms de rôles et leurs qualificatifs. Le filtre de lisibilité surligne les phrases longues, les mots rares ou étrangers, les acronymes ou les cascades de compléments. Il offre même le nouvel indice de lisibilité Antidote, entre zéro (peu lisible) et cent (très lisible).

De nouveaux mots

Près de mille nouveaux mots et locutions sont ajoutés, comme cuichette, inclusivité et sociofinancement, ainsi que 10 000 synonymes et 28 000 cooccurrences. La nouvelle fenêtre des favoris permet de créer des listes de mots ou d’articles et de les partager.

Des synonymes intelligents

Les listes de synonymes sont triées par proximité avec la vedette, ce qui offre rapidement les choix les plus pertinents. C’est le cas dans le dictionnaire, mais aussi dans le correcteur, lorsque vous demandez à Antidote de vous proposer un synonyme pour éviter une répétition.

Ensemble des nouveautés et améliorations

Interface du correcteur

  • Affichage du gras et de l’italique du texte en correction*
  • Commandes de correction directement dans les infobulles
  • Nouvelle commande Remplacer (par une suggestion)
  • Nouvelle commande Éditer (pour alertes et ruptures)
  • Commande Uniformiser simplifiée (pour les incohérences)
  • Recherche optionnelle d’autres corrections possibles
  • Messages des infobulles simplifiés
  • Masquage des passages dans une autre langue (bilingue seulement)

Correction de langue

  • Analyse plus précise
  • Prise en compte de l’italique et du gras dans l’analyse
  • Prise en compte des émoticônes, incluant Unicode
  • Détection d’incohérences de variantes de famille (ex. : tanin, tannique)
  • Détection d’incohérences de variantes phonétiques (ex. : calmar, calamar) (français seulement)
  • Analyse des dialogues améliorée (français seulement)
  • Anti-Oups! : option de débrayage pour destinataires particuliers
  • Mémoire de correction étendue aux documents éphémères (ex. : courriels)
  • Réglages de balises d’exclusion améliorés
  • Réglage de signalement des doublets abrégés (ex. : client-e-s) (français seulement)
  • Réglage de sensibilité au patronyme en appel de lettre (français seulement)
  • Possibilité de spécifier la langue d’un passage (bilingue seulement)
  • Signalement des prépositions en fin de phrase, avec réglage (anglais seulement)
  • Correction en toutes lettres des contractions, avec réglage (anglais seulement)
  • Correction du pluriel des sigles avec points, avec réglage (anglais seulement)
  • Correction de la majuscule après le deux-points, avec réglage (anglais seulement)
  • Correction de la virgule après i.e. et e.g., avec réglage (anglais seulement)
  • Ajout du point après l’initiale d’un prénom, avec réglage (anglais seulement)
  • Réglage pour les nombres en chiffres inférieurs à 10 (anglais seulement)

Correction de typographie

  • Réglage d’espacement des noms propres à particule
  • Réglage d’espacement des noms propres avec initiale
  • Réglages plus souples pour la correction des nombres
  • Réglages plus souples pour la correction des tirets
  • Correction des décennies abrégées, avec réglage (anglais seulement)
  • Correction du signe de multiplication x, avec réglage (anglais seulement)
  • Format des signes primes de dimensions et coordonnées, avec réglage (anglais seulement)
  • Espacement des signes primes de dimensions et coordonnées, avec réglage (anglais seulement)
  • Espacement des codes de monnaie (ex. : CAD), avec réglage (anglais seulement)

Correction du style

  • Nouveau filtre d'inclusivité
  • Nouveau filtre de lisibilité
  • Cinq indices de lisibilité, dont le nouvel indice Antidote
  • Proposition de synonymes pour éviter les répétitions
  • Filtre des tournures : détection de structures négatives multiples
  • Possibilité d’effectuer les corrections de langue dans le volet Style
  • Options de style plus simples : cases à cocher
  • Option de tri des phrases longues par longueur
  • Affichage immédiat du nombre de détections de chaque filtre
  • Anglais : détection de 3 500 constructions lourdes (anglais seulement)
  • Lourdeurs (It stands to reason that…) (anglais seulement)
  • Infinitives clivées (He likes to really show his might) (anglais seulement)
  • Nominalisations (maximization -> maximize) (anglais seulement)
  • Formes non contractées (she is, he would…) (anglais seulement)

Autres prismes

  • Nouveau filtre Accords pour visualiser les chaines d’accord (ex: sujets-verbes) (français seulement)
  • Filtre Tailles : calcul du temps de lecture du texte, en silence et à voix haute
  • Filtre Sémantique : affichage par catégorie lexicale, pour mieux cibler
  • Nouveau filtre Langues pour isoler les passages dans chaque langue (bilingue seulement)

Dictionnaire de définitions

  • 1 000 nouveaux mots et locutions (anglais : 8 000 mots et locs)
  • 800 nouvelles difficultés (anglais : 5 000 nouvelles difficultés)
  • Nouvelle fenêtre de gestion des favoris
  • Listes de mots personnalisées, partageables
  • Traduction de tous les mots dans tous leurs sens, avec définition (bilingue seulement)
  • Traduction de toutes les locutions (bilingue seulement)
  • Traduction de tous les proverbes (bilingue seulement)
  • Nouvelle recherche : Traduit par (bilingue seulement)
  • Ajout des traductions aux dictionnaires personnels (bilingue seulement)
  • Nouveaux sites du Patrimoine mondial de 2017 et 2018
  • Recherche thématique de proverbes
  • Recherche à la frappe plus puissante (locutions, parties de locutions, etc.)
  • Fréquence relative des variantes de flexions (ex. : auteure, autrice)
  • Fréquence relative de variantes phonétiques (ex. : calmar, calamar) (bilingue seulement)
  • Nouveaux filtres dans la recherche par critères
  • Précision des prépositions requises devant les noms d’iles (ex. : Fidji) (bilingue seulement)
  • Précision de l’article approprié (a/an) pour mots difficiles (ex. : history) (anglais seulement)
  • Précision des mots pouvant demander le subjonctif (ex. : advice) (anglais seulement)
  • Précision du mode infinitif ou gérondif requis après certains verbes (ex. : thank) (anglais seulement)
  • Précision de la forme contractée des auxiliaires (ex. : shan’t) (anglais seulement)
  • Présentation étoffée des flexions et phonétiques (anglais seulement)

Dictionnaire de synonymes

  • 10 000 nouveaux synonymes (anglais : 117 000 nouveaux synonymes)
  • Tri par pertinence, fréquence ou longueur
  • Affichage de la hiérarchie des hyponymes et hyperonymes
  • Filtre des synonymes non marqués (non familiers, non régionaux, etc.)
  • Filtre des synonymes forts, faibles ou neutres
  • Liens vers hyponymes supplémentaires

Dictionnaire de cooccurrences

  • 28 000 nouvelles cooccurrences (anglais : 26 000 nouvelles cooccurrences)
  • Traduction de toutes les cooccurrences, avec exemples (1,7 million) (bilingue seulement)
  • Recherche parmi les cooccurrences et les traductions (bilingue seulement)
  • Indication des niveaux de langue

Général

  • Anglais : Dictionnaire des antonymes
  • Anglais : Champs lexicaux des noms propres
  • 265 000 nouveaux liens de champs lexicaux (anglais : 470 000 nouveaux liens)

Guides

  • Présentation aérée
  • 24 nouveaux articles (anglais : 122 nouveaux articles), dont 11 nouveaux articles sur la rédaction inclusive
  • Liens entre articles français et anglais
  • Listes d'articles personnalisées

Synchronisation multiplateforme

  • Service optionnel pouvant impliquer des couts supplémentaires
  • Synchronisation entre les appareils Windows, Mac et Linux
  • Synchronisation des favoris
  • Synchronisation des dictionnaires personnels

Nouvel espace client

  • Gestion centralisée de vos licences d'Antidote
  • Identification par courriel et mot de passe
  • Accès facile au téléchargement

Installation simplifiée

  • L'installation a été simplifiée sous Windows : elle nécessite désormais moins d'étapes

*Avec les texteurs qui le permettent.

Offrez-vous la mise à niveau vers Antidote 10

Vous utilisez une ancienne édition d’Antidote depuis trop longtemps ?
Voyez nos forfaits pour profiter des améliorations que nous y avons apportées pendant toutes ces années.

Acheter la mise à niveau En savoir plus